Doa Al-Simaat
Al-Syeikh Al-Tusi, Al-Syed ibn Thawus dan
Al-Kafami meriwayatkan bahawa doa ini, menurut Muhammad bin Uthman Umri, adalah
riwayat sahih mengenai Imam Sahibuz Zaman. Ia diajarkan oleh Imam Muhammad bin
Ali Al Baqir dan Imam Jafar bin Muhammad Al Shadiq. Allama Majlisi mengatakan
bahawa semua ulama agama yang saleh beramal dan membaca doa ini. Al-Syeikh
Kafami mengatakan bahawa doa ini
mengandungi Asma Al-A3dzam (nama besar Allah). Imam Muhammad bin Ali Al Baqir
menasihati orang-orang yang beriman untuk membaca doa ini kerana ia membawa kemusnahan musuh Ahl
Al-Bait. Imam Jafar bin Muhammad Al Shadiq (as) berkata bahawa Allah SWT
mengajar doa ini kepada nabi Musa untuk
mengatasi musuh-musuhnya. Doa ini afdhal
dibacakan pada waktu penghujung sebelum matahari terbenam pada hari Jumaat.
Juga bacakan kata-kata ini Sebelum matahari terbenam ..
Doa Al-Simaat
بسم الله الرحمن الرحيم
اللهم صل على محمد وآل محمد الائمة والمهديين وسلم تسليما كثيرا
اللهم صل على محمد وآل محمد الائمة والمهديين وسلم تسليما كثيرا
Maha Suci Engkau, tiada Tuhan selain
Engkau,
|
subhanaka la ilaha illa ant
|
سُبْحانَكَ لا اِلـهَ إلاّ اَنْتَ
|
wahai Pengasih, wahai Pemberi anugerah,
wahai Pencipta langit dan bumi,
|
ya hannan, ya mannan, ya badi3u s-samawati
wal-ardh
|
يا حَنّانُ يا مَنّانُ يا بَديعَ
السَّماواتِ وَالاَرْضِ
|
wahai Pemiliki keagungan dan kemuliaan
|
ya zha l-jalali wal-ikram .
|
يا ذَا الْجَلالِ وَالاِكْرامِ .
|
Ya Allah! Aku mohon padaMu dengan NamaMu
yang Agung lagi Teragung
|
allahumma in-ni as aluka
bis-mikal-adzimil-a3-dzami
|
اَللّـهُمَّ إِنّي أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الْعَظيمِ الأَعْظَمِ
|
Yang terhormat, yang paling suci dan
paling mulia.
|
l-a3az-zil ajal lil ak-rami
|
الأَعَزّ ِ الأَجَلّ ِ الأَكْرَمِ
|
Yang apabila diminta padanya membuka
pintu langit yang tertutup nescaya akan dibuka dengan rahmat-Mu.
|
al-lazhi izhaa du3ita bihi 3alaa
maghaaliqi ab-waabis-samaa’i-lilil-fat-hi bi r-rahmati in fatahat
|
الَّذي إِذا دُعيتَ بِهِ عَلىٰ مَغالِقِ أَبْوابِ السَّماءِ
لِلْفَتْحِ بِالرَّحْمَةِ انْفَتَحَتْ،
|
Jika diminta untuk hilang sempitnya
pintu-pintu bumi, nescaya akan dilapangkan dengan luas.
|
wa izhaa du3ita bihi 3alaa madhaa-‘iqi
ab- waabil-ardhi lil-farajin-farajat
|
وَإِذا دُعيتَ بِهِ عَلىٰ مَضائِقِ أَبْوابِ الأَرْضِ
لِلْفَرَجِ انْفَرَجَتْ،
|
Jika diminta untuk mudahkan yang sukar, nescaya
ia akan menjadi mudah.
|
wa izhaa du3ita bihi 3alaal-3us-ri
lil-yus-ri tayas-sarat
|
وَإِذا دُعيتَ بِهِ عَلَىٰ العُسْرِ لِلْيُسْرِ تَيَسَّرَتْ،
|
Sekiranya diminta untuk mengembalikan
orang mati nescaya mereka akan bangkit dari kubur mereka.
|
wa izhaa du3ita bihi 3alaal-am-waati
lin nusyurin-tasyarat
|
وَإِذا دُعيتَ بِهِ عَلَىٰ الأَمْواتِ لِلنُّشُورِ
انْتَشَرَتْ،
|
Jika diminta untuk menghapuskan
kesempitan dan penderitaan, nescaya akan dihapuskanNya.
|
wa izhaa du3ita bihi 3alaa kasy
–fil-ba-saaa-i wadh-dhar-raaa-in-kasyafat
|
وَإِذا دُعيتَ بِهِ عَلىٰ كَشْفِ الْبَأساءِ وَالضَّرّاءِ
انْكَشَفَتْ،
|
Dengan keindahan wajahMu yang mulia
|
wa bijalaali waj-hikal-karim
|
وَبِجَلالِ وَجْهِكَ الْكَريمِ
|
semulia-mulia wajah
|
ak-ram-wujuhi
|
أَكْرَمِ الْوُجُوهِ
|
sesuci-suci wajah,
|
wa a3az-zil-wujuh
|
وَأَعَزّ ِ الْوُجُوهِ
|
wajah bagiNya tempat merendah diri
|
al-lazhi 3anat lahul-wujuh
|
الَّذي عَنَتْ لَهُ الْوُجُوهُ
|
Menyerah padaNya tengkuk dan leher
|
wa khadha3at lahur-riqaab
|
وَخَضَعَتْ لَهُ الرّ ِقابُ
|
padaNya suara-suara merendah khusyuk
|
wa khasya3at lahul-ash-waat
|
وَخَشَعَتْ لَهُ الأَصْواتُ
|
Hati-hati gemetar kerana takut padaNya
|
wa wajilat lahul-qulubu
mim-makhaafatika
|
وَوَجِلَتْ لَهُ الْقُلُوبُ مِنْ مَخافَتِكَ،
|
dengan kuasaMu, yang memegang langit terhalang
dari jatuh ke bumi kecuali dengan izinMU,
|
wa bi-qu-watikal-lati bihaa
tum-sikus-samaaa-a an taqa3 3alaal-ardhi
il-laa bizhnik
|
وَبِقُوَّتِكَ الَّتي بِها تُمْسِكُ السَّماءَ أَنْ تَقَعَ
عَلَىٰ الأَرْضِ إلاّ بِإِذْنِكَ،
|
Engkau memegang langit dan bumi dari
kedudukannya
|
wa tum-sikus-samaaati wal-ar-dha an
tazulaa
|
وَتُمْسِكُ السَّماواتِ وَالأَرْضَ أَنْ تَزُولا،
|
dan dengan Kehendakmu, tunduk patuh
seluruh alam,
|
wa bi-masyi-yatikal-lati dana-lahaal-3alamun
|
وَبِمَشِيَّتِكَ الَّتي دانَ لَهَا الْعالَمُونَ،
|
Dengan kataMu. tercipta langit dan bumi,
|
wa bi-kalimatikal-lati
khalaq-ta bihaas-samaawaati wal-ardh
|
وَبِكَلِمَتِكَ الَّتي خَلَقْتَ بِهَا السَّماواتِ
وَالأَرْضَ،
|
Dengan KebijaksanaanMu, Engkau ciptakan keajaiban-keajaiban,
|
wa bi-kalimatikal-lati shana3-ta
bihaal-3jaa-‘ib
|
وَبِحِكْمَتِكَ الَّتي صَنَعْتَ بِهَا الْعَجائِبَ
|
dan dengannya Engkau ciptakan kegelapan
|
wa khalaq-ta bihaadz dzul-mah
|
وَخَلَقْتَ بِهَا الظُّلْمَةَ
|
dan menjadikan Malam,
|
wa ja3al-tahaa lailaa
|
وَجَعَلْتَها لَيْلاً
|
dan menjadikan malam waktu beristirahat
|
wa ja3al-tal-laila sakanaa
|
وَجَعَلْتَ اللَّيْلَ سَكَناً
|
dan dengannya Engkau ciptakan cahaya
|
wa khalaq-ta bihaan-nura
|
وَخَلَقْتَ بِهَا النُّورَ
|
dan menjadikannya siang hari,
|
wa ja3al-tahu naharaa
|
وَجَعَلْتَهُ نَهاراً
|
menjadikan siang untuk bangun berusaha.
dan terang benderang;
|
wa ja3al tan-nahaaara nusyuraam-mub-shiraa
|
وَجَعَلْتَ النَّهارَ نُشُوراً مُبْصِراً،
|
dan dengannya Engkau ciptakan Matahari,
|
wa khalaq-ta bihaasyamsa
|
وَخَلَقْتَ بِهَا الشَّمْسَ
|
dan menjadikan matahari bersinar
|
wa ja3al-tasy-syam-sa dhi-yaa’
|
وَجَعَلْتَ الشَّمْسَ ضِياءً،
|
Dan dengannya Engkau ciptakan Bulan,
|
wa khalaq-ta bihaal qamar
|
وَخَلَقْتَ بِهَا الْقَمَرَ
|
dan menjadikan bulan bercahaya;
|
wa ja3al-tal-qamara nuraa
|
وَجَعَلْتَ الْقَمَرَ نُوراً،
|
dan dengannya Engkau ciptakan bintang
planet,
|
wa khalaq-ta bihaal-kawaakib
|
وَخَلَقْتَ بِهَا الْكَواكِبَ
|
dan menjadikannya bintang-bintang yang tetap,
|
wa ja3al tahaa nujumau-wa burujaa-
|
وَجَعَلْتَها نُجُوماً وَبُرُوجاً
|
dan lampu bimbingan, perhiasan, dan alat
rejaman,
|
wa mashaabiha wa zinatau-wa rujumaa
|
وَمَصابيحَ وَزينَةً وَرُجُوماً،
|
dan dengannya Engkau ciptakan timur dan
barat,
|
wa ja3al-ta lahaa masyaariqa qa
maghaarib
|
وَجَعَلْتَ لَها مَشارِقَ وَمَغارِبَ
|
dan dengannya Engkau ciptakan pengkaji peredaran
|
wa ja3al ta lahaa mathaalia wa
majaari
|
وَجَعَلْتَ لَها مَطالِعَ وَمَجارِي،
|
dan dengannya Engkau ciptakan masing-masing
beredar pada garis edarnya.,
|
wa ja3al ta lahaa falkau-wa masaabih
|
وَجَعَلْتَ لَها فَلَكاً وَمَسابِـحَ
|
dan Engkau tetapkan di langit peringkat-peringkat
kedudukan
|
wa qad-dar-tahaa fis-samaaa-i
manazila
|
وَقَدَّرْتَها فِي السَّمآءِ مَنازِلَ
|
dan betapa indahnya kedudukan tersebut
|
faahsanta taq-dirahaa
|
فَأَحْسَنْتَ تَقْديرَها،
|
dan Engkau bentuk bintang dan betapa indah
bentuknya
|
wa shau-war-tahaa faah-santa tash-wiraha
|
وَصَوَّرْتَها فَأَحْسَنْتَ تَصْويرَها
|
dan menghitungnya
dengan NamaMu perkiraan;
|
wa ah shaitahaa bi-as-maa-ika ihshaa’
|
وَأَحْصَيْتَها بِأَسْمائِكَ إِحْصاءً
|
dan pengaturannya pengaturan Kebijaksanaan
|
wa dab-bar-tahaa bi hik-matika
tad-biraa
|
وَدَبَّرْتَها بِحِكْمَتِكَ تَدْبيراً
|
dan betapa indah pengaturannya
|
fa ah-san-ta tad-birahaa
|
فأحْسَنْتَ تَدْبيرَها
|
dan tunduk di bawah kekuasaan malam
|
wa sakh-har-tahaa bi-sul-thaanil-laili
|
وَسَخَّرْتَها بِسُلْطانِ اللَّيْلِ
|
dan kekuasaan siang hari,
|
wa sul-taani-nahaar
|
وَسُلْطانِ النَّهارِ
|
masa-masa, dan bilangan pengiraan tahun,
|
was-saa3aati wa 3adadis sinina wal-hisaab
|
وَالسّاعاتِ وَعَدَدَ السّـِنينَ وَالْحِسابِ،
|
membuat penampilan bagi semua manusai hanya
boleh dilihat.
|
wa ja3al-ta ru-yatahaa lijami3in-naasi
mar-au-waahidaa
|
وَجَعَلْتَ رُؤْيَتَها لِجَميعِ النّاسِ مَرْئىً واحِداً
|
Dan aku memohon kepada-Mu, Ya Allah,
dengan kemuliaan-Mu, yang telah Kaukatakan kepada hamba-Mu dan Rasul-Mu,
|
wa-as-alukallahumma bimaj- dikal-lazhi
kal-lam-ta bihi 3ab-daka wa rasulak
|
وَأَسْأَلُكَ اللّهُمَّ بِمَجْدِكَ الَّذي كَلَّمْتَ بِهِ
عَبْدَكَ وَرَسُولَكَ
|
Musa bin 'Imran (as),
|
musab-na 3im-raana 3alaihis salaamu
|
مُوسَىٰ بْنَ عِمْرانَ عَلَيْهِ السَّلامُ
|
Di dua tempat suci
|
fil-muqad-dasin
|
فِي الْمُقَدَّسينَ
|
atasnya dirasakan kesukaran,
|
faw-qa ih-saasil karubi-yin
|
فَوْقَ إِحْساسِ الْكَرُّوبينَ
|
di atas awan cahaya,
|
faw-qa ghamaa-imin-nur
|
فَوْقَ غَمائِمِ النُّورِ
|
di atas peti kesaksian,
|
fau-qa taabutisy-syahaadah
|
فَوْقَ تابُوتِ الشَّهادَةِ
|
dalam turus api
|
fi 3umudin-naar
|
في عَمُودِ النّارِ
|
di Bukit Sinai,
|
wa fi thuri sainaa’
|
وَفي طُورِ سَيْناءَ
|
dan di Gunung Hurits
|
wa fi jabali huritsa
|
وَفي جَبَلِ حُوريثَ
|
Di Wadi Suci
|
fil-waadil-muqad-das
|
فِي الْوادِ الْمُقَدَّسِ
|
di tanah yang berkat
|
fil-buq-3atil- mubaarakati
|
فِي الْبُقْعَةِ الْمُبارَكَةِ
|
di sebelah bukit di kanan pokok;
|
min jaanibith-thuril-aimani minasy-syajarah
|
مِنْ جانِبِ الطُّورِ الأَيْمَنِ مِنَ الشَّجَرَةِ
|
dan di tanah Mesir,
|
wa fi ardhi mishr
|
وَفي أَرْضِ مِصْرَ
|
dengan sembilan ayat-ayat keterangan
|
bi-tis-3i Aaa-yaatim bai-yinaat
|
بِتِسْعِ آياتٍ بَيّـِناتٍ،
|
dan pada hari Engkau membelah laut untuk
Bani Israil,
|
wa yau-ma faraq-ta libanie is-raa-;ilal-bahr
|
وَيَوْمَ فَرَقْتَ لِبَني إِسْرآئيلَ الْبَحْرَ
|
dan menyebabkan mata air mengalir dari
batu, sebagai mukjizat
|
wa fil-mum-bajisaatil-lati shana3-ta
bihaal- 3zjaa-iba
|
وَفِي الْمُنْبَجِساتِ الَّتي صَنَعْتَ بِهَا الْعَجائِبَ
|
di laut dalam;
|
fi bah-ri suf
|
في بَحْرِ سُوفٍ،
|
dan Engkau buatkan gelombang air di
tengah-tengah laut seperti bongkah batu,
|
wa 3qad-ta maa-‘al-bahri fi
qal-bil-gham-ri kal-hijaarah
|
وَعَقَدْتَ ماءَ الْبَحْرِ في قَلْبِ الْغَمْرِ
كَالْحِجارَةِ،
|
dan membenarkan Bani Israel melaluinya,
|
wa jaawazta bi-banie is-raaa-ilal-bahra
|
وَجاوَزْتَ بِبَني إِسْرائيلَ الْبَحْرَ
|
dan tamatlah kalimat yang baik kepada
mereka atas ketabahan mereka
|
wa tammat kalimatukal- hus-naa 3alaihim
bimaa shabaru
|
وَتَمَّتْ كَلِمَتُكَ الْحُسْنىٰ عَلَيْهِمْ بِما صَبَرُوا
|
dan menjadikan mereka pewaris Timur dan
Barat bumi,
|
wa au-rats-tahum-masyaariqal-ar-dhi
wa maghaa ribaha
|
وَأَوْرَثْتَهُمْ مَشارِقَ الأَرْضِ وَمَغارِبَهَا
|
yang diberkati padanya untuk seluruh alam;
|
al-lati baarak-ta fihaa lil-3alamin
|
الَّتي بارَكْتَ فيها لِلْعالَمينَ،
|
dan Engkau tenggelamkan Firaun dan tenteranya
menderita.
|
wa agh-raq-ta fir-3auna wa junudahu
wa maraakibahu fil-yam
|
وَأَغْرَقْتَ فِرْعَوْنَ وَجُنُودَهُ وَمَراكِبَهُ فِي
الْيَمّ ِ،
|
Dan dengan namaMu, yang Agung lagi
Teragung,
|
wa bis-mikal-3azimil-a3dzam
|
و بِاسْمِكَ الْعَظيمِ الأَعْظَمِ
|
Yang terhormat, yang paling suci dan
paling mulia.
|
al-a3zil-ajal-lil-ak-ram
|
الأَعَزّ ِ الأَجَلّ ِ الأَكْرَمِ
|
dan dengan kemuliaan-Mu, yang Engkau tajallikan
kepada Musa (as), berbicara padaMu, di Gunung Sinai;
|
wa bimaj-dikal-lazhi tajal-laita
bihi li-musaa kalimika 3alaihis-salaamu fi thuri sai-naa’
|
وَبِمَجْدِكَ الَّذي تَجَلَّيْتَ بِهِ لِمُوسىٰ كَليمِكَ
عَلَيْهِ السَّلامُ في طُورِ سَيْناءَ،
|
dan pada Ibrahim (as), temanMu sebelumnya, di masjid Al-Khaif;
|
wa li-ibraahima 3alaihis-salaamu
khalika min qab-lu fi mas-jidil-khaif
|
وَلإِبْراهيمَ عَلَيْهِ السَّلامُ خَليلِكَ مِنْ قَبْلُ في
مَسْجِدِ الْخَيْفِ،
|
dan bagi Ishak (as), Nabi yang kamu
pilih, di sumur syiya3,
|
wa li-is-haaqa shafi-yika 3alaihis-salaamu
fi bi’-ri syiya3
|
وَلإِسْحاقَ صَفِيّـِكَ عَلَيْهِ السَّلامُ في بِئْرِ شِيَعٍ
|
dan untuk Ya;kub (as) NabiMu, di Bait ‘Iyil
|
wa li-ya3-quba nabi-yika 3alaihis-salaamu
fi baiti ‘iil
|
وَلِيَعْقُوبَ نَبِيّـِكَ عَلَيْهِ السَّلامُ في بَيْتِ
إِيلٍ،
|
Dan Kau berikan kepada Ibrahim (as), ketenangan
perjanjian Mu
|
wa au-faita li-ib-riahima 3alaihis
salaamu bi-mitsaaqik
|
وَأَوْفَيْتَ لإِبْراهيمَ عَلَيْهِ السَّلامُ بِميثاقِكَ
|
dan bagi Ishak yang memihak kepada
sumpahmu;
|
wa li Is-haaqa- bihil-fik
|
وَلإِسْحاقَ بِحَلْفِكَ
|
dan bagi Y3kub yang bersaksi kepada Mu;
|
wa li-ya3quba bisyahadatik
|
وَلِيَعْقُوبَ بِشَهادَتِكَ
|
dan bagi orang-orang Mukmin yang memenuhi
janji-Mu:
|
wa lil-mu’-minina biwa3-dika
|
وَلِلْمُؤْمِنينَ بِوَعْدِكَ
|
dan orang-orang yang berdoa dengan Nama-Mu
lalu Engkau kabulkan;
|
wa lid-daa3ina bi-as-maaa-ika
fajaab-t
|
وَلِلدّاعينَ بِأَسْمائِكَ فَأَجَبْتَ،
|
dan dengan Kemuliaan-Mu, yang muncul pada
Musa, anak Imran (as),
|
wa bi-maj-dikal-lazhi dzahara li-musaa
ibni 3im-raana 3alaihis-salaamu
|
وَبِمَجْدِكَ الَّذي ظَهَرَ لِمُوسَىٰ بْنِ عِمْرانَ عَلَيْهِ
السَّلامُ
|
di Qubbah Al-Rumman;
|
3alaa qub-batir-rummaan
|
عَلىٰ قُبَّةِ الرُّمّانِ
|
dan dengan tanda-tanda Mu, yang muncul di
tanah Mesir
|
wa biaa-yaatikal-lati waqaat 3alaa
ar-dhi mish-r
|
وَبِاياتِكَ الَّتي وَقَعَتْ عَلىٰ أَرْضِ مِصْرَ
|
dengan dengan kemuliaan-Mu Yang perkasa dan
Yang memenangkan,
|
bi-maj-di l-3iz-zati
wal-ghalabati
|
بِمَجْدِ الْعِزَّةِ وَالْغَلَبَةِ
|
dengan tanda-tanda yang kuat
|
biaaa-yaatin 3azizah
|
بِآياتٍ عَزيزَةٍ
|
dan dengan kekuasaan yang teguh
|
wa bi-sul-thaanil-qu-wah
|
وَ بِسُلْطانِ الْقُوَّةِ
|
dan kuasa yang mulia;
|
wa bi-3iz-zatil-qud-rah
|
وَبِعِزَّةِ الْقُدْرَةِ
|
dan dengan kehendak kata-kata yang
sempurna;
|
wa bi-sya-nil-kalimatit-taaa-mmah
|
وَبِشَأْنِ الْكَلِمَةِ التّامَّةِ،
|
dan dengan kata-kata yang kamu lebihkan
untuk penghuni langit dan bumi
|
wa bi-kalmaatikal-lati tafadh-dhal-ta
bihaa 3alaaa ahlis- samaawaati wal-ardh
|
وَبِكَلِماتِكَ الَّتي تَفَضَّلْتَ بِها عَلىٰ أَهْلِ
السَّماواتِ وَالأَرْضِ
|
dan penghuni dunia dan akhirat;
|
wa ahlid-dun-yaa wa
ah-lil-aa-khirah
|
وَأَهْلِ الدُّنْيا وَأَهْلِ الآخِرَةِ،
|
dan dengan Rahmat-Mu yang Engkau
anugerahkan kepada semua penciptaan-Mu:
|
wa bi-rah-matikal-lati manan-ta
bihaa 3alaa jamii’ khal-qik
|
وَبِرَحْمَتِكَ الَّتي مَنَنْتَ بِها عَلىٰ جَميعِ خَلْقِكَ،
|
dan dengan KemampuanMu yang dengannya kamu
bangunkan alam;
|
wa bis –tithaa3atikal-lati aqam-ta
bihaa 3alaal-3alamin
|
وَبِاسْتِطاعَتِكَ الَّتي أَقَمْتَ بِها عَلَىٰ الْعالَمينَ،
|
dan dengan Cahaya Mu yang menyerkap gerun
di Gunung Sinai,
|
wa bi-nurikal-lazhi qad khar-ra min
faza3hi thuru sainaa’
|
وَبِنُورِكَ الَّذي قَدْ خَرَّ مِنْ
فَزَعِهِ طُورُ سَيْناءَ،
|
dengan Ilmu Mu, keagungan dan Kebesaran Mu,
Kehormatan dan kekuasaan Mu,
|
wa bi-3il-mika wa jalaalika wa
kib-ri- yaa-ika wa 3iz-zatik
wa jabarutik
|
وَبِعِلْمِكَ وَجَلالِكَ وَكِبْرِيائِكَ وَ عِزَّتِكَ
وَجَبَرُوتِكَ
|
yang tidak dapat ditanggung oleh bumi,
|
al-lati lam tas-taqil-lahaal-aradh
|
الَّتي لَمْ تَسْتَقِلَّهَا الأَرْضُ
|
dan yang menundukkan langit,
|
wan-khafadhat lahas-samaawaat
|
وَانْخَفَضَتْ لَهَا السَّماواتُ
|
dan yang terhalang oleh dalam yang
bersangatan,
|
wanzajara lahaal-3um-qul-ak-bar
|
وَانْزَجَرَ لَهَا الْعُمْقُ الأَكْبَرُ،
|
laut dan sungai menyepi,
|
wa rakadat lhaaal-bihaaru
wal-an-haar
|
وَرَكَدَتْ لَهَا الْبِحارُ وَالأَنْهارُ،
|
Dan tunduk menyerah gunung-gunung,
|
wa khadha3at lahaal-jibaal
|
وَ خَضَعَتْ لَهَا الْجِبالُ
|
dan menenangkan bumi di segenap penjurunya ,
|
wa sakanat lahaal-ardhu
bi-manaakibihaa
|
وَسَكَنَتْ لَهَا الأَرْضُ بِمَناكِبِها،
|
dan menyerah makhluk semuanya,
|
was-tas-lamat lahaal-khalaa-iqu
kul-luhaa
|
وَاسْتَسْلَمَتْ لَهَا الْخَلائِقُ كُلُّها،
|
dan melemah angin yang bertiup kencang,
|
wa khafaqat lahaar-riyaahu fi
jarayaanihaa
|
وَخَفَقَتْ لَهَا الرّ ِياحُ في جَرَيانِها،
|
Dan terpadamlah nyalaan api di tempatnya.
|
wa khamadat lahaan-niraanu fi au-taanihaa
|
وَخَمَدَتْ لَهَا النّيرانُ في أَوْطانِها،
|
Dan dengan kuasaMu, yang ku kenal dapat
bertahan selama-lamanya,
|
wu bisul-thaanikal-lazhi 3urifat
laka bihal-ghalabatu dah-rad-duhur
|
وَبِسُلْطانِكَ الَّذي عُرِفَتْ لَكَ بِهِ الْغَلَبَةُ دَهْرَ
الدُّهُورِ
|
dan Engkau dipuji di langit dan di bumi;
|
wa humid-ta bihi fis samaawaati
wal-aradhin
|
وَحُمِدْتَ بِهِ فِي السَّماواتِ وَالأَرَضينَ،
|
dan dengan Kalimah-Mu, Kalimah Kebenaran,
yang didahuluig oleh bapa kami
Adam (as) dan ketturunannya dengan rahmatMu;
|
wa bikalimatika kalimatishshid-qil-lati
sabaqat li-abinaaa aa-dama 3alaihis-salaamu wa zhur-ri yatihi bir-rah-mah
|
وَبِكَلِمَتِكَ كَلِمَةِ الصّـِدْقِ الَّتي سَبَقَتْ لأَبينا
آدَمَ عَلَيْهِ السَّلامُ وَذُرّ ِيَّتِهِ بِالرَّحْمَةِ
|
dan aku mohon kepadaMu dengan Kalimah-Mu,
yang mengalahkan segala sesuatu;
|
wa as-aluka bi-kalimatikal-lati
ghalabat kul-laa syai’
|
وَأَسْأَلُكَ بِكَلِمَتِكَ الَّتي غَلَبَتْ كُلَّ شَيْءٍ،
|
dan dengan cahaya Wajahmu, yang tertajjali
di Gunung (Sinai)
|
wa bi-nuri waj-hikal-lazhi tajal-laita
bihi lil-jabali
|
وَبِنُورِ وَجْهِكَ الَّذي تَجَلَّيْتَ بِهِ لِلْجَبَلِ
|
dijadikannya gunung itu hancur luluh,
|
faja3al –tahu dak-kaa
|
فَجَعَلْتَهُ دَكّاً
|
dan Musa jatuh pengsan,
|
wa khar-ra musaa sha3iqaa
|
وَخَرَّ مُوسىٰ صَعِقاً،
|
dan demi Kemuliaan-Mu, yang zahir di
Gunung Sinai,
|
wa bimaj-dikal-lazhi dzhara 3alaa turi
sai-naa’
|
وَبِمَجْدِكَ الَّذي ظَهَرَ عَلىٰ طُورِ سَيْناءَ
|
dan Engkau berbicara dengan hambaMu dan RasulMu;
Musa bin 'Imran,
|
fakal-lam-ta bihi 3ab-daka wa rasulaka
musaabna 3im-raan
|
فَكَلَّمْتَ بِهِ عَبْدَكَ وَرَسُولَكَ مُوسَىٰ بْنَ
عِمْرانَ،
|
dan melalui penampilan Mu di Sa3ir
(Sa’ir)
|
wa bithal-3atika fi saa3ir
|
وَبِطَلْعَتِكَ في ساعيرَ
|
dan zahirMu di Gunung Faran
|
wa dzuhurika fi jabali faaraan
|
وَظُهُورِكَ في جَبَلِ فارانَ
|
Di datarab-datarab tinggi yang suci,
|
bi-rabawaatil-muqad-dasin
|
بِرَبَواتِ الْمُقَدَّسينَ
|
dan tentera-tentera para malaikat berbaris-baris,
|
wa junudil-malaa-ikatis-shaaa-f-fin
|
وَجُنُودِ الْمَلائِكَةِ الصّافّينَ
|
dan para malaikat tunduk bertasbih,
|
wa khusyu3il-malaa-ikatil-musab-bihin
|
وَخُشُوعِ الْمَلائِكَةِ الْمُسَبّـِحينَ،
|
dan dengan berkat yang Engkau anugerahkan
kepada Ibrahim temanMu (as),
|
wa bi-barakaatikal-lati
baarak-ta fiha 3alaa ibrahima khalilika 3alaihis salaam
|
وَبِبَرَكاتِكَ الَّتي بارَكْتَ فيها عَلىٰ إِبْراهيمَ
خَليلِكَ عَلَيْهِ السَّلامُ
|
Pada umat Muhammad (S)
|
fi ummati muhammadin shal-laallahu 3ilaihi
wa Aa-lih
|
في أَمَّةِ مُحَمَّدٍ صَلَّىٰ اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ،
|
dan berkatMu kepada Ishak (as), pilihanMu,
|
wa baarak-ta li-ishaaqa shafiyika
|
وَبارَكْتَ لإِسْحاقَ صَفِيّـِكَ
|
Pada umat Isa (as)
|
fi ummati 3isaa 3alai-himaas-salaam
|
في أَمَّةِ عيسىٰ عَلَيْهِمَا السَّلامُ،
|
dan berkatMu kepada Ya’kub (as), Hamba
atau Tentera Allah,
|
wa baarak-ta li-ya3quba is-raa-ilika
|
وَبارَكْتَ لِيَعْقُوبَ إِسْرائيلِكَ
|
Pada umat Musa (as),
|
fi ummati musaa 3alai-himaas-salaam
|
في أَمَّةِ مُوسىٰ عَلَيْهِمَا السَّلامُ،
|
dan berkatMu kepada KekasihMu Muhammad (S),
|
wa baarak-ta lihabibika muhammadin shal-laallahu
3alihi wa Aa-lihi
|
وَبارَكْتَ لِحَبيبِكَ مُحَمَّدٍ صَلَّىٰ اللهُ عَلَيْهِ
وَآلِهِ
|
Pada ‘itrah, keturunan, dan umat baginda
|
fi 3it-ratihi wa zhur-ri-yatihi wa
ummatih
|
في عِتْرَتِهِ وَذُرّ ِيَّتِهِ وَأَمَّتِهِ،
|
Ya Allah! walaupun kami terlepas dan
tidak melihatnya
|
allahumma wa kamaa ghib-naa 3n zhaalika
wa lam nasy-had-hu
|
اَللّـهُمَّ وَكَما غِبْنا عَنْ ذٰلِكَ وَلَمْ نَشْهَدْهُ
|
namun kami beriman dengannya pada hal kami
tidak melihat kebenaran dan keadilan mereka,
|
wa aa-man-naa bihi wa lam narahu shid-qaau-wa
3ad-laa
|
وَآمَنّا بِهِ وَلَمْ نَرَهُ صِدْقاً وَعَدْلاً
|
Semoga sanjungan selawatMu atas Muhammad
dan Aali Muhammad,
|
an tushal-liya 3alaa muhammadiw-wa
aa-li muhammad
|
أَنْ تُصَلّـِيَ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
|
dan berkatMu atas Muhammad dan Aali
Muhammad,
|
wa an tubaarika 3alaa muhammadin-wa
aa-li muhammad
|
وَأَنْ تُبارِكَ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
|
dan rahmatMu atas Muhammad dan Aali
Muhammad,
|
wa tarahamma 3alaa muhammadin-wa
aa-li muhammadin
|
وَتَرَحَّمَ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
|
Sebagaimana sanjungan selawatMu, berkatMu
dan rahmatMu yang dilebihkan
|
kaaf-dhali maa shal-laita wa
baarak-ta wa tarah-ham-ta
|
كَأَفْضَلِ ما صَلَّيْتَ وَبارَكْتَ وَتَرَحَّمْتَ
|
atas Ibrahim dan Aali Ibrahim.
|
3alaa ib-raahima wa aa-li ib rahim
|
عَلىٰ إِبْراهيمَ وَآلِ إِبْراهيمَ
|
Sesungguhnya Engkau Maha Terpuji, Maha Mulia,
|
in-naka hamidum-majid
|
إِنَّكَ حَميدٌ مَجيدٌ
|
Maka Engkau lakukan apa yang kehendaki.
|
fa3aalul-limaa turid
|
فَعّالٌ لِما تُريدُ
|
dan Engkau berkuasa atas segala suatu
|
wa anta 3alaa kul-li syai-in qadirun
|
وَأَنْتَ عَلىٰ كُلّ ِ شَيْءٍ قَديرٌ
|
Kini anda boleh menyatakan keinginan anda
yang betul dan memohon kepada Allah untuk mengabilkannya, kemudian ucapkan yang
berikut
Ya Allah
|
ya allahu
|
يا اَللهُ
|
Maha Suci Engkau, tiada Tuhan selain
Engkau,
|
ya hannan, ya mannan,
|
يا حَنّانُ يا مَنّانُ
|
wahai Pengasih, wahai Pemberi anugerah,
wahai Pencipta langit dan bumi,
|
ya badi3u s-samawati wal-ardh
|
يا بَديعَ السَّماواتِ وَالأَرضِ،
|
wahai Pemiliki keagungan dan kemuliaan
|
ya zha l-jalali wal-ikram .
|
يا ذَا الْجَلالِ وَالإِكْرامِ،
|
Wahai yang Mengasihani dari semua yang
mengasihani
|
yaa ar-hamar-raahimin
|
يا أَرْحَمَ الرّاحِمينَ
|
Ya Allah, dengan haq doa ini,
|
allahuma bihaq-qi hazhaad-du3aa’
|
اَللّـهُمَّ بِحَقّ ِ هٰذَا الدُّعاءِ،
|
dan dengan haq nama-nama ini
|
wa bihaq-qi hazhihil-as-maa’
|
وَبِحَقّ ِ هٰذِهِ الأَسْماءِ
|
yang tidak boleh ditafsirkan,
|
il-lati laa ya3-lamu taf-sirahaa
|
الَّتي لا يَعْلَمُ تَفْسيرَها
|
yang tidak diketahui makna tersiratnya
selain Engkau.
|
wa-laa ya3-lamu baathinahaa ghairuk
|
وَلا يَعْلَمُ باطِنَها غَيْرُكَ
|
Semoga sanjungan selawatMu atas Muhammad
dan Aali Muhammad,
|
shal-li 3alaa muhammadin wa aa-li
muhammadin
|
صَلّ ِ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
|
dan lakukan kepada ku kerana Engkau yang
arif
|
waf-3al bi maa anta ah-luh
|
وَافْعَلْ بي ما أَنْتَ أَهْلُهُ،
|
dan jangan lakukan apa yang arif padaku
|
wa-laa taf-3al bi ana ah-luh
|
وَلا تَفْعَلْ بي ما أَنَا أَهْلُهُ
|
dan ampunkanlah dosaku
|
wagh-fir li min zhunubi
|
وَاغْفِرْ لي مِنْ ذُنُوبي
|
yang lalu dan akan datang,
|
maa taqad-dama minhaa wa maa
taakh-har
|
ما تَقَدَّمَ مِنْها وَما تَأَخَّرَ،
|
dan tambahkan yang halal dari rezekiMu
untukku,
|
wa was-si3 3alai-ya min halaali
rizqik
|
وَوَسّـِعْ عَلَيَّ مِنْ حَلالِ رِزْقِكَ
|
dan selamatkanlah aku dari pertolongan
orang jahat,
|
wak-fini maunata in-saani sau-in
|
وَاكْفِني مَؤُنَةَ إِنْسانِ سَوْءٍ،
|
jiran yang jahat,
|
wa jari sau-in
|
وَجارِ سَوْءٍ
|
teman yang jahat,
|
wa qarini sau-in-
|
وَقَرينِ سَوْءٍ
|
dan penguasa yang jahat
|
wa sul-taani sau-in
|
وَسُلْطانِ سَوْءٍ،
|
Sesungguhnya Engkau berkuasa atas apa
sahaja yang Engkau kehendaki,
|
in-naka 3alaa maa tasyaaa-u qadir
|
إِنَّكَ عَلىٰ ما تَشاءُ قَديرٌ
|
dan Engkau mengetahui atas segala suatu.
|
wa bikul-li syai-in 3alim
|
وَبِكُلّ ِ شَيْءٍ عَليمٌ
|
Amin, wahai Tuhan semesta alam.
|
aa-min rab- bal-3alamin
|
آمينَ رَبَّ الْعالَمينَ .
|
Al-Majlasi meriwayatkan dari Al-Syed Ibn dalam
Al-Mishbah, bahawa seseorang harus mengatakan selepas membaca Du3a Al-Simat:
|
Ya
Allah, dengan haq doa ini,
|
allahuma bihaq-qi hazhaad-du3aa’
|
اَللّـهُمَّ بِحَقّ ِ هٰذَا الدُّعاءِ
|
dan dengan
haq nama-nama ini
|
wa bihaq-qi hazhihil-as-maa’
|
وَبِحَقّ ِ هٰذِهِ الأَسْماءِ
|
yang
tidak boleh ditafsirkan dan ditakwil
|
Al-lati laa ya3-lamu taf-sirahaa
wa-laa ta-wilahaa
|
الَّتي لا يَعْلَمُ تَفْسيرَها وَلا تَأْويلَها
|
yang
tidak diketahui makna tersiratnya selain Engkau
|
wa-laa baathinahaa wa-laa dzaahirahaa
ghairuk
|
وَلا باطِنَها وَلا ظاهِرَها غَيْرُكَ
|
Semoga
sanjungan selawatMu atas Muhammad dan Aali Muhammad,
|
an tushal-li 3alaa muhammadin wa
aa-li muhammad
|
أَنْ تُصَلّـِيَ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
|
dan
berilah padaku rezeki yang baik di dunia dan akhirat;
|
wa an tarzuqani khairad-dun-yaa wal-aa-khirah
|
وَأَنْ تَرْزُقَني خَيْرَ الدُّنْيا وَالآخِرَةِ
|
dan
lakukan kepada ku kerana Engkau yang arif
|
waf-3al bi maa anta ah-luh
|
وَافْعَلْ بي ما أَنْتَ أَهْلُهُ
|
\
dan ampunkanlah dosaku
|
wagh-fir li min zhunubi
|
وَاغْفِرْ لي مِنْ ذُنُوبي
|
yang lalu dan akan datang,
|
maa taqad-dama minhaa wa maa
taakh-hara
|
ما تَقَدَّمَ مِنْها وَما
تَأَخَّرَ،
|
dan kepada dua ibu bapaku
|
wa li-wwaalidai-ya
|
وَلِوالِدَيَّ
|
dan semua lelaki dan perempuan mukmin,
|
wa li-jami3il-mu’minina wal-mu’minaat
|
وَلِجَميعِ الْمُؤْمِنينَ
وَالْمُؤْمِناتِ،
|
dan tambahkan rezekiMu yang halal untukku,
|
wa was-si3 3alai-ya min halaali
rizqik
|
وَوَسّـِعْ عَلَيَّ مِنْ
حَلالِ رِزْقِكَ
|
dan selamatkanlah aku dari pertolongan orang
jahat,
|
wak-fini ma-’unata in-saani sau’
|
وَاكْفِني مَؤُنَةَ إِنْسانِ
سَوْءٍ،
|
jiran yang jahat,
|
wa jari sau’
|
وَجارِ سَوْءٍ
|
teman yang jahat,
|
wa sul-thaani sau’
|
وَسُلْطانِ سَوْءٍ
|
dan penguasa yang jahat
|
wa qarini sau’
|
وَقَرينِ سَوْءٍ
|
dan hari-hari buruk
|
wa yaw-mi sau’
|
وَيَوْمِ سَوْءٍ،
|
dan saat-saat buruk
|
wa saa3ati sau’
|
وَساعَةِ سَوْءٍ،
|
dan balaslah untukku kepada orang yang
merencanakan tipu daya yang jahat padaku,
|
wan-taqim li mimmai-yakiduni
|
وَانْتَقِمْ لي مِمَّنْ
يَكيدُني
|
dan kepada setiap orang yang menindasku
|
wa mimmai-yab-ghi 3alai ya
|
وَمِمَّنْ يَبْغي عَلَيَّ
|
dan hendak melakukan padaku dan keluargaku
|
wa yurid bi wa bi-ah-li
|
وَيُريدُ بي وَبِأَهْلي
|
atau anak-anakku atau saudara-saudaraku
|
wa aw-laadi wa ikh-waani
|
وَأَوْلادي وَإِخْواني
|
Tiada ulasan:
Catat Ulasan